两会冷艳美女_还是她中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”

作者: 时间:2024-05-24 12:33:01 阅读:

在3月18、19日举行的

中美高层战略对话会上

中方代表的现场翻译

以沉稳大气、完整准确的表达

充分展现了

新时代大国外交人员的风采

同时

也引发了众多网友的好奇

这位翻译是谁?

还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”

昨天

这名女翻译的身份揭晓

话题

#中美高层战略对话的现场翻译是她#

也冲上了微博热搜

还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”

原来

她就是外交部翻译司的

高级翻译张京

还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”

中国妇女报发文介绍张京

“沉稳又专业”

还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”

其实,早在2013年

张京就被很多人认识了

那一年

张京第一次亮相全国两会

当时的她身穿黑色职业装

神情专注、不苟言笑

还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”

因表情冷艳

张京吸引了现场不少摄影师的镜头

也因此“出圈”

被网友称为“两会最美女翻译”

“最冷艳的女翻译”

还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”

近年来

张京连续为全国两会记者会

担任现场翻译

她的翻译风格大气沉稳

身处现场临危不乱

充分做到了“信达雅”的翻译要求

她也成为了众多翻译专业学生

心中的偶像

还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”

人民日报记录的一个细节

足显张京“功力”

当美方代表严重超时

还率先“发难”、挑起争端后

中共中央政治局委员

中央外事工作委员会办公室主任

杨洁篪也临场作出反应

严正阐明我方立场

一一驳斥美方的无理指责

当发言结束后

张京准备翻译时

杨洁篪直言:

“It's a testfor the interpreter.”

(这对翻译是个挑战)

但张京流畅准确地完成了任务

“我们应该给翻译员加鸡腿”

人民日报抖音号发布的一段视频

还记录下对话现场

一个挺有意思的小细节

还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”

在这样重大的场合下

能够速记速翻临危不乱

心理素质和专业能力

都是顶配的程度

不少网友被张京的表现“圈粉”

真是太优秀了!

还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”还是她!中美对话现场翻译凭实力出圈,曾被喻为“最美女翻译”

来源:新华每日电讯